FORSÍÐA 

    UM FÉLAGIР

    LÖG 

    STJÓRN 

    FÉLAGATAL 

    HEIÐURSFÉLAGAR 

       ÍSLENSKU  ÞÝÐINGARVERÐLAUNIN      

       ÞÝÐING  MÁNAÐARINS      

    PISTLAR 

    SJÓÐIR 

    TENGLAR 

    AUGLÝSINGAR 

    ENGLISH 



  FRÉTTIR


26.5.2010

Art in Translation: Alþjóðleg ráðstefna um tungumál og listir

- Haldin í Norræna húsinu 27. – 29. maí

Ráðstefnan Art in Translation verður haldin dagana 27. til 29. maí nk. og er þar boðið upp á afar fjölbreytta dagskrá þar sem fram koma fræðimenn, myndlistarmenn, kvikmyndagerðarmenn og margir fleiri til að fjalla um viðfangsefni sköpunar og lista.

Guðbergur Bergsson opnar ráðstefnuna með fyrirlestri, en einnig verður boðið upp á panela lista- og fræðimanna, sýningu á bókverkinu Fragments eftir Birnu Bjarnadóttur og fleiri í Norræna húsinu og sýningu kvikmyndarinnar Tales from Gimli Hospital eftir vestur-íslenska kvikmyndagerðarmanninn Guy Maddin en sýning á mynd Winnipeg, my Winnipeg var fjölsótt er hún var sýnd hér fyrir tveimur árum.

Boðið verður upp á panel um Ossíanskvæði með sérfræðingum á því sviði, listamennirnir Haraldur Jónsson, Jeannette Castioni og Karlotta Blöndal verða með athyglisvert framlag og finnsku lista- og fræðimennirnir Lea og Pekka Kantonen fjalla um listamanninn sem þýðanda. Einnig verða tónleikar með lögum Billie Holiday á norsku í flutningi þeirra Annjo K. Greenall and Vigleik Storaas.

Nánari upplýsingar er að finna undir slóðinni:
http://conference.inotherwords.is/art_in_translation.html


Meira

21.5.2010

Aðalfundur á miðvikudaginn kemur

26. maí kl. 20 í Gunnarshúsi, Dyngjuvegi 8

Aðalfundur Bandalags þýðenda og túlka verður haldinn í Gunnarshúsi, Dyngjuvegi 8 í Reykjavík, miðvikudaginn 26. maí klukkan 20.

Á dagskrá eru venjuleg aðalfundarstörf, skýrsla formanns, samþykkt reikninga og umræður um starfið framundan.

Stjórn leggur til breytingu á 3. grein laganna, sem lýtur að aðild. Sjá hér að neðan.

 

Að fundi loknum verður spjallað saman yfir léttum veitingum.

Vonumst til að sjá sem flesta!

Með bestu kveðjum

Stjórn Bandalags þýðenda og túlka

Tillaga að lagabreytingu

Stjórn Bandalags þýðenda og túlka leggur til breytingu á 3. grein laganna.

Í stað

3. gr.   Aðild
Félagar geta þeir einir orðið sem eru aðilar að eftirfarandi félögum:

  Blaðamannafélagi Íslands,
  Félagi atvinnuþýðenda,
  Félagi háskólamenntaðra táknmálstúlka,
  Félagi löggiltra dómtúlka og skjalaþýðenda
  Félagi sjónvarpsþýðenda,
  Félagi túlka,
  Félagi þýðenda á Stöð 2,
  Hagþenki,
  Íslenska esperantósambandinu,
  Rithöfundasambandi Íslands,
  Babel, félagi þýðingafræðinema við HÍ.

komi:

3. gr. Aðild

Félagar geta þeir orðið sem starfa við þýðingar eða túlkun, eru menntaðir þýðingafræðingar eða túlkar ellegar meðlimir í neðangreindum félögum. Er það stjórnar að meta umsóknir þeirra sem eru utan þeirra félaga.

  Blaðamannafélagi Íslands,
  Félagi atvinnuþýðenda,
  Félagi háskólamenntaðra táknmálstúlka,
  Félagi löggiltra dómtúlka og skjalaþýðenda
  Félagi sjónvarpsþýðenda,
  Félagi túlka,
  Félagi þýðenda á Stöð 2,
  Hagþenki,
  Íslenska esperantósambandinu,
  Rithöfundasambandi Íslands,
  Babel, félagi þýðingafræðinema við HÍ
  STÍL, félagi tungumálakennara á Íslandi.


Meira

10.5.2010

Marie Novotná: Þýtt úr fornnorrænu

Miðvikud. 19. maí kl. 15:15 í stofu 202 í Odda, HÍ

Miðvikudaginn 19. maí flytur Marie Novotná frá Karlsháskóla í Prag erindi sem hún nefnir „Þýtt úr fornnorrænu“.  Þar mun hún ræða hinar fjölmörgu þýðingar á norrænum bókmenntum á tékknesku. Hún mun einnig ræða sértæk vandamál við að þýða úr norrænu yfir á tékknesku, einkum meðferð sérnafna og beygingarendinga í ólíkum málkerfum.
Meira

  
  Eldri fréttir »
 



 

   Bandalag þýðenda og túlka | Hrísmóum 11 | 210 Garðabær | thot@thot.is

Vefsmíði: Tónaflóð